Евангелие по Марку
Глава 15
1 И сразу же на заре первосвященники со старейшинами, книжниками и всем Синедрионом приняли решение: связали Иисуса, отвели Его к Пилату и передали в его руки\f + \fr 15:1\fr* \ft Понтий Пилат как римский наместник Иудеи был вправе утвердить или отменить смертный приговор, вынесенный Синедрионом. Без его утверждения Синедрион не мог никого приговорить к смерти.\ft*\f*.2 Пилат спросил Иисуса:
– Ты – царь иудеев?
Тот отвечал ему:
\p – Это ты так говоришь\f + \fr 15:2\fr* \ft Единственное обвинение, которое для Пилата означало бы необходимость смертного приговора, заключалось в том, что Иисус поднимает мятеж против Рима, объявляя Себя правителем Иудеи. Он сразу спрашивает о главном. Ответ Иисуса можно понять по-разному: как косвенное согласие с Пилатом или, скорее, как нежелание обсуждать этот вопрос в таких терминах: Он не делал Себя царем в том смысле, который имел в виду Пилат.\ft*\f*.3 А первосвященники непрестанно обвиняли Его. 4 Пилат снова задал Ему вопрос:
– Что же Ты ничего не отвечаешь? Видишь, сколько обвинений против Тебя!
5 Но Иисус так ничего и не ответил, к удивлению Пилата.
6 В связи с праздником Пилат обычно отпускал одного заключенного, кого у него попросят. 7 Был там один по имени Варавва, схваченный вместе с повстанцами за то, что они подняли мятеж и совершили убийство. 8 И вот народ обратился к Пилату с просьбой поступить, как он делал прежде. 9 Пилат ответил им так:
– Хотите, отпущу вам «царя иудеев»?
10 Ведь он понял, что первосвященники привели к нему Иисуса из-за зависти. 11 Но первосвященники подбили народ просить: пусть он лучше отпустит Варавву.
12 Тогда Пилат задал им другой вопрос:
– А что мне, по-вашему, делать с Тем, Кого называют царем иудеев?
13 Они ответили криком:
– Распни Его!
14 Пилат переспросил их:
– Что плохого Он сделал?
А они кричали всё громче:
– Распни Его!
15 И Пилат, стараясь угодить народу, отпустил им Варавву, а Иисуса отправил на распятие после бичевания.
16 Воины завели Его внутрь дворца наместника (то есть претория\f + \fr 15:16\fr* \ft Преторий – изначально штаб полководца, здесь – резиденция римского наместника, в которой располагались и войска.\ft*\f*) и созвали всю когорту\f + \fr 15:16\fr* \ft Когорта – основное подразделение римского легиона численностью в несколько сот человек.\ft*\f*. 17 Его облачили в багряный плащ и надели на голову венец, сплетенный из терновника\f + \fr 15:17\fr* \ft Воины насмехаются над Иисусом, делая из Него шутовского царя. Багряный или пурпурный цвет был знаком царского достоинства – по-видимому, Его одели в красный плащ римского легионера. Венец или корона были символом власти, но этот венок был сплетен из терновника с острыми шипами, носить его на голове было мучительно.\ft*\f*, 18 и стали Его приветствовать словами: «Да здравствует царь иудеев!»\f + \fr 15:18\fr* \ft Да здравствует – букв.: радуйся (греч. χαῖρε), обычное приветствие того времени.\ft*\f* 19 А сами били Его по голове палкой, плевали в лицо – и поклонялись Ему, падая на колени\f + \fr 15:19\fr* \ft Побои сменяются притворными приветствиями, которые на самом деле выражают презрение.\ft*\f*. 20 Вдоволь поиздевавшись над Иисусом, сняли с Него багряный плащ и одели Его в собственную одежду. И потом повели Его наружу, к месту распятия. 21 Там проходил, возвращаясь с поля, Симон из Кирены, отец Александра и Руфа\f + \fr 15:21\fr* \ft Кирена – крупный город в Северной Африке (совр. Ливия). Поскольку Симон возвращался с полевых работ, он, видимо, только происходил из Кирены, но жил в Иерусалиме или его окрестностях. Кто такие Александр и Руф, точно не известно.\ft*\f*, – и вот его заставили нести крест Иисуса\f + \fr 15:21\fr* \ft Осужденный на распятие человек обычно сам нес на плечах горизонтальную перекладину креста к месту своей казни. Видимо, Иисус был настолько изнурен побоями, что не смог это сделать самостоятельно, пришлось заставлять случайного прохожего.\ft*\f*. 22 Иисуса привели на место под названием Голгофа\f + \fr 15:22\fr* \ft Еврейское или арамейское название, которое означает «череп».\ft*\f*, что переводится как «Лобное место». 23 Ему предлагали вино, смешанное со смирной\f + \fr 15:23\fr* \ft Смирна – здесь некий состав из трав, обладающих наркотическим действием. Этот напиток должен был притупить страдания осужденных на распятие людей.\ft*\f*, но Он не захотел его пить. 24 Его распяли, а о Его одежде бросали жребий – кому что достанется\f + \fr 15:24\fr* \ft Обычно осужденного на распятие распинали обнаженным или в одной набедренной повязке, а его одежда доставалась тем, кто его казнил. Если их было несколько, делить приходилось по жребию. Одновременно это ссылка на пророчество из Пс 21:19.\ft*\f*. 25 Когда Его распяли, было позднее утро\f + \fr 15:25\fr* \ft Поздне утро – букв.: третий час. Световой день делился на 12 часов, т.е. это произошло примерно через три часа после восхода.\ft*\f*. 26 На кресте была надпись с обозначением Его вины: «царь иудеев». 27 Вместе с Ним распяли двух разбойников, одного по правую и другого по левую руку от Него. 28 Так исполнились слова Писания: «Он был причислен к преступникам»\f + \fr 15:28\fr* \ft В наиболее древних рукописях этого стиха нет. Это цитата из \+xt Ис 53:12\+xt*.\ft*\f*.29 А прохожие оскорбляли Его, качали головами и говорили:
– Что, разрушаешь Храм и за три дня его восстанавливаешь? 30 Лучше спаси Самого Себя: сойди с креста!
31 Точно так же насмехались и первосвященники с книжниками, говоря меж собой:
– Спасал других, а Себя спасти бессилен! 32 Это Он – Христос, царь Израиля? Пусть сойдет с креста на наших глазах, тогда поверим!
И те, кто был распят вместе с Ним, бранили Его.
33 Когда настал полдень, всю землю покрыла тьма и держалась три часа\f + \fr 15:33\fr* \ft Полдень… три часа – букв.: шестой час... до девятого часа.\ft*\f*. 34 А в третьем часу пополудни\f + \fr 15:34\fr* \ft В третьем часу пополудни – букв.: в девятом часу.\ft*\f* Иисус вскричал громким голосом: \p – Элои, элои, лема сабахтани?\f + \fr 15:34\fr* \ft Цитата из \+xt Пс 21:2\+xt* на арамейском языке, основном разговорном языке в Палестине того времени.\ft*\f* (это означает «Боже Мой, Боже Мой, что же Ты оставил Меня?»). 35 Некоторые из стоявших там людей это услышали и стали говорить, что так Он зовет Илию\f + \fr 15:35\fr* \ft Пророк Илия, согласно \+xt 4 Цар 2:11\+xt*, был живым вознесен на небо. Многие иудеи ждали, что точно так же он сойдет с небес перед наступлением Дня Господнего, согласно пророчеству \+xt Мал 4:5\+xt*.\ft*\f*. 36 А один человек подбежал, обмакнул губку в кислое питье\f + \fr 15:36\fr* \ft Кислое питье – вероятнее всего, это была поска – напиток римских легионеров из уксуса, смешанного с водой.\ft*\f*, насадил ее на палку и напоил Иисуса со словами:– Погодите, поглядим, придет ли Илия Ему на помощь!
37 Тогда Иисус громко закричал и сделал последний вздох.
38 И тут завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу\f + \fr 15:38\fr* \ft Завеса отделяла от остальных помещений Святое Святых, место, в котором символически присутствовал Бог и куда был закрыт вход для всех, кроме первосвященника один раз в год в Судный день для особого ритуала окропления Ковчега.\ft*\f*. 39 А центурион\f + \fr 15:39\fr* \ft Центурион – командир центурии, римского отряда примерно в сотню человек.\ft*\f*, который стоял у креста, прямо напротив Иисуса, увидел Его смерть и сказал:– Воистину этот Человек был Сыном Бога!
40 Были там и женщины, которые наблюдали издали, в том числе Мария Магдалина\f + \fr 15:40\fr* \ft Об этих женщинах Марк не сообщает больше ничего, но о Марии Магдалине (из города Магдалы в Галилее) Лука рассказывает, что Иисус изгнал из нее бесов, после чего она стала Ему служить (\+xt Лк 8:2-3\+xt*), упоминание этого мы встречаем позднее в \+xt Мк 16:9\+xt* (ср. \+xt Ин 20:11-18\+xt*). В христианской традиции с ней связывают и некоторые другие рассказы. Трудно сказать нечто определенное о Марии, матери Иакова (распространенное имя) и Иосета (в других рукописях – Иосии, Иосифа). Саломея, по всей видимости, – мать Иоанна и Иакова, сыновей Зеведея и двух апостолов из Двенадцати. Матфей (\+xt 20:20-21|MAT 20:20\+xt*) рассказывает, что это она просила посадить ее сыновей по правую и левую руку от Иисуса (ср. \+xt Мк 10:37\+xt*).\ft*\f*, Мария, мать Иакова младшего и Иосета, и Саломея. 41 Они еще в Галилее следовали за Ним и служили Ему, а кроме них в Иерусалим пришло за Иисусом и много иных.42 А когда уже вечерело (это ведь был канун субботы),
43 к Пилату осмелился прийти и попросить тело Иисуса\f + \fr 15:43\fr* \ft Тела казненных преступников обычно оставляли на кресте для устрашения всех прочих. Чтобы снять и похоронить тело, требовалось особое разрешение Пилата как римского наместника. Поскольку в субботу, которая начиналась с заходом солнца в пятницу, запрещена была любая работа, это нужно было сделать очень срочно.\ft*\f* Иосиф из Аримафеи – благородный член совета, который и сам ожидал Божьего Царства\f + \fr 15:43\fr* \ft Иосиф родом из Аримафеи (какое именно селение в Иудее имеется в виду, точно не известно) был членом Синедриона и, по-видимому, ожидал прихода Мессии. Его упоминание показывает, что не все члены Синедриона враждебно отнеслись к Иисусу. Матфей (\+xt 27:57|MAT 27:57\+xt*) и Иоанн (\+xt 19:38|JHN 19:38\+xt*) прямо говорят, что он был учеником Иисуса.\ft*\f*. 44 Пилат удивился известию о Его смерти и подозвал центуриона, чтобы спросить: умер ли уже Иисус? 45 Получив от центуриона подтверждение, он повелел отдать тело Иосифу. 46 А тот купил плащаницу\f + \fr 15:46\fr* \ft Плащаница – льняное полотно, в которое заворачивали мертвое тело во время похорон.\ft*\f*, снял тело, завернул его в плащаницу и положил в гробнице, которая была высечена в камне\f + \fr 15:46\fr* \ft В качестве гробниц обычно использовали небольшие пещеры естественного или искусственного происхождения (высеченные в известняке). Вход в такую пещеру закрывался камнем округлой формы, который можно было при необходимости откатить и прикатить обратно.\ft*\f*. Ко входу в гробницу он привалил камень. 47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосета, следили, где Он был похоронен.