Евангелие от Матфея

С нами Бог!

Слово «Евангелие» (греч. εὐαγγέλιον) переводится как «Благая весть». Собственно говоря, оно обозначает весть об Иисусе из Назарета, который, с точки зрения христиан, был Христом или Мессией (греч. Χριστός, евр. Машиах, что переводится как «Помазанник»), который проповедовал наступление Царства Божьего, совершал чудеса и исцеления, был распят римской властью по требованию иерусалимских священников и фарисеев, а затем воскрес.

Это же слово применяется и к книгам, в которых всё это описано, четыре из них упоминаются с самого начала вместе как достоверные и принятые в христианских общинах, при том, что позднее появились и другие книги под названием «Евангелие». Однако, насколько мы можем судить, ни одна из них никогда не обладала в христианских общинах тем же статусом, что и Евангелия, авторами которых называют Матфея, Марка, Луку и Иоанна. Т. н. «Мураториев канон», самый ранний известный нам список священных христианских книг, составленный в середине II в., дошел до нас не целиком, фрагмент, где названы первые два Евангелия, утрачен, но третьим и четвертым названы тексты Луки и Иоанна. Нет никаких оснований сомневаться, что на первых двух местах стояли Матфей и Марк, как и в позднее возникшем каноне Нового Завета.

Эти книги создавались не как личные воспоминания разных учеников об Учителе (Платон и Ксенофонт так писали о Сократе), но скорее как письменная фиксация коллективной памяти общины о том, что составляет самую основу ее веры. Общины были разные, поэтому и Евангелий больше одного, они находились в тесной связи друг с другом, поэтому при всех различиях они так похожи и явно имеют общие источники, особенно первые три, которые принято называть «синоптическими».

Ириней Лионский описывал в своем трактате «Против ересей» (конец II в.) это так: «Матфей издал у евреев на их собственном языке писание Евангелия в то время, как Петр и Павел в Риме благовествовали и основали Церковь. После их отшествия Марк, ученик и истолкователь Петра, предал нам письменно то, что было проповедано Петром. И Лука, спутник Павла, изложил в книге проповеданное им Евангелие. Потом Иоанн, ученик Господа, возлежавший на Его груди, также издал Евангелие во время пребывания своего в Эфесе Азийском» (3.1).

Можно сомневаться в точности деталей, как их передает Ириней, но в любом случае мы видим здесь сразу несколько очень важных деталей. По крайней мере некоторые тексты писались для конкретных аудиторий (Матфей для евреев), в их основе были предшествующие прото-тексты, письменные (не дошедший до нас еврейский текст прото-Матфея) и устные (проповеди Петра), авторы работали в контексте своих общин. Можно предположить, что окончательный вид тексты приобрели как раз в ходе редакции и рецепции текстов этими самыми общинами. К примеру, нынешняя концовка Евангелия от Марка и рассказ в 8-й главе Евангелия от Иоанна о женщине, которая изменила мужу, скорее всего, отсутствовали в изначальном авторском тексте. Но они вполне могли быть добавлены в ходе редакторской работы и теперь они считаются неотъемлемыми частями евангельского текста.

Очень важно, что у евангелистов не вполне совпадают интересы и точки зрения. Поразительно, но история Рождества рассказана только в двух Евангелиях: у Матфея и у Луки, – притом это две достаточно разные истории. Матфей уделяет много внимания буквальному исполнению пророчеств и трагическому противостоянию могущественного царя Ирода и вообще жестокого мира и беспомощного Младенца. Матфей пишет для христиан из числа евреев, ему крайне важно связать происходящее с пророчествами Ветхого Завета и показать, что Иисус действительно был долгожданным Мессией. Он пользовался, судя по всему, уже написанным Евангелием от Марка и другими источниками (иногда их обозначают буквой Q), но более точно описать возникновение этого текста мы не можем.

В любом случае, авторство здесь не вполне индивидуально, этот текст порожден общиной, которая сохраняла устные рассказы и в какой-то момент решила их записать. Традиция называет автором Левия Матфея, сборщика податей (9:9), но проверить, насколько персонаж тождествен автору, мы не можем.

Одна из самых значимых особенностей этого Евангелия – Нагорная проповедь, в которой в самом начале служения Иисуса изложено самое главное в Его учении, а это, прежде всего, весть о том, что наступает Божье Царство и что людям теперь предлагается жить по его законам.

Глава 1

Родословие Иисуса Христа, потомка Давида и потомка Авраама. У Авраама – сын Исаак, у Исаака – сын Иаков, сыновья Иакова – Иуда вместе с его братьями У Иуды и Фамари – сыновья Фарес и Зара, у Фареса – сын Эсром, у Эсрома – сын Арам. У Арама – сын Аминадав, у Аминадава – сын Наассон, у Наассона – сын Салмон. У Салмона и Рахав – сын Боаз, у Боаза и Руфи – сын Овид, у Овида – сын Иессей. А сын Иессея – царь Давид.

У Давида и той, кто была женой Урии – сын Соломон. У Соломона – сын Ровоам, у Ровоама – сын Авия, у Авии – сын Асаф. У Асафа – сын Иосафат, у Иосафата – сын Иорам, у Иорама – сын Озия. У Озии – сын Иоафам, у Иоафама – сын Ахаз, у Ахаза – сын Езекия. 10 У Езекии – сын Манассия, у Манассии – сын Амос, у Амоса – сын Иосия. 11 Сыновья Иосии – Иехония вместе с его братьми. Тогда народ переселили в Вавилон.

12 После переселения в Вавилон: у Иехонии – сын Салафиил, У Салафиила – сын Зоровавель. 13 У Зоровавеля – сын Авиуд, у Авиуда – сын Элиаким, у Элиакима – сын Азор. 14 У Азора – сын Садок, у Садока – сын Ахим, у Ахима – сын Элиуд. 15 У Элиуда – сын Элеазар, у Элеазара – сын Матфан, у Матфана – сын Иаков. 16 А сын Иакова Иосиф стал мужем Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом.

17 Всего поколений: от Авраама до Давида – четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон – четырнадцать, и от переселения в Вавилон до Христа – четырнадцать.

18 Вот каким было рождение Иисуса Христа. Мария, Его Мать, была помолвлена с Иосифом. Но еще прежде свадьбы оказалось, что она носит во чреве ребенка от Духа Святого. 19 Ее суженый Иосиф был человеком праведным и не желал для нее позора. Он хотел расстаться с ней без огласки. 20 Но когда он так решил, ему во сне явился ангел Господень со словами:

– Иосиф, потомок Давида! Без страха бери себе в жены Марию. Младенец в ее чреве – от Духа Святого. 21 Она родит сына, а ты дашь Ему имя Иисус, потому что Он спасет свой народ от их грехов.

22 Всё это произошло, чтобы сбылось сказанное Господом через пророка: 23 «Итак, Дева выносит во чреве и родит Сына, имя Ему нарекут Эммануил», что переводится «с нами Бог».

24 Пробудившись от этого сна, Иосиф поступил, как ему повелел ангел Господень, и взял Марию себе в жены. 25 Но он не приступал к ней, пока она не родила Сына – Ему он дал имя Иисус.